|
|
TeisesGidas.lt portalas talpinamų bylų atžvilgiu yra tik informacijos perdavėjas, bet ne jos autorius. Šios bylos pirminis šaltinis yra lat.lt. Atsižvelgiant į vartotojų prašymus bylos filtruojamos (neviešinant vardų ir (ar) pavardžių), todėl išviešintos bylos tekstas gali skirtis nuo originalios bylos.
Jeigu norite sužinoti ar asmuo yra teistas, spauskite čia .
Vartotojai pastebėję, kad Portale naudojama informacija pažeidžia Jų autorines ar gretutines teises, turi nedelsiant susisiekti su svetainės Administracija admin@teisesgidas.lt .
Svetainės ir Forumo www.TeisesGidas.lt pateikiamoje medžiagoje gali būti techninių netikslumų ar tipografijos klaidų. Būsime dėkingi jei informuosite apie Jūsų pastebėtus netikslumus. Administracija gali daryti pakeitimus ar pataisas bet kuriuo metu.
TEISINĖS PASLAUGOS Rengiame ieškinius, atsiliepimus, pareiškimus, prašymus internetu. Kaina nuo 26,07 € (90 litų). www.valetudogrupe.lt Vieša teismų sprendimų paieška Teisiamajame posėdyje neapklaustų liudytojų (nukentėjusiųjų) parodymų naudojimas apkaltinamojo nuosprendžio išvadoms pagrįsti Sprendimo byloje SOLAKOV prieš Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką M-niją santrauka (Pareiškimo Nr. 47023/99) Sprendimas priimtas 2001 m. spalio 31 d. Sprendimo tekstas anglų ir prancūzų kalbomis Faktai Pareiškėjas, kurį laiką gyvenęs Jungtinėse Amerikos Valstijose (toliau – JAV), buvo įtartas prekyba narkotikais; 1996 m. sausį JAV policija patvirtino pareiškėjo sulaikymo orderį. 1997 m. rugpjūčio 15 d. M-nijos prokuroras, gavęs JAV kompetentingų institucijų prašymą, kreipėsi į Skopjės municipalinį teismą (Skopje Municipal Court / tribunal municipal de Skopje, toliau – pirmosios instancijos teismas) dėl baudžiamosios bylos pareiškėjui iškėlimo už narkotinių medžiagų kontrabandą iš Bulgarijos bei Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos M-nijos į JAV ir narkotikų prekybos tinklo sukūrimą. Prokuroro prašyme buvo nurodyti asmenys, susiję su šia nusikalstama veikla, kurių baudžiamosios bylos JAV jau buvo išnagrinėtos ar dar tebenagrinėjamos, ir prašoma juos apklausti. R-sėjo 30 d. ikiteisminio tyrimo teisėjas (investigating judge / juge d’instruction) pradėjo baudžiamąjį persekiojimą dėl pareiškėjo padarytų veikų ir nusprendė apklausti prokuroro prašomus liudytojus. Tuo tikslu per M-nijos teisingumo ministeriją teisėjas perdavė JAV kompetentingoms institucijoms prašymą dėl pagalbos apklausiant liudytojus. Prie prašymo buvo pridėtas liudytojų sąrašas ir 15 klausimų. L-kričio 28 d. pareiškėjo advokatas buvo informuotas, kad po savaitės ikiteisminio tyrimo teisėjas vyks į JAV, ir jis yra kviečiamas dalyvauti liudytojų apklausose. G-žio 1 d. JAV ambasada atsisakė išduoti vizą pareiškėjo advokatui, nes jis nepateikė visų reikalaujamų dokumentų, ir pranešė jam, kad pateikus nurodytus dokumentus prašymas dėl vizos bus pakartotinai apsvarstytas. Tačiau advokatas dėl vizos nebesikreipė. G-žio 2 d. pareiškėjas atsisakė jo paslaugų, o gruodžio 3 d. pasirinko kitą advokatą, kuris tą pačią dieną buvo pakviestas gruodžio 8 d. dalyvauti liudytojų apklausose JAV. G-žio 4 d. per apklausą pareiškėjas nurodė, kad ikiteisminio tyrimo teisėjas jam pranešė apie liudytojų apklausas JAV ir kad jis susisiekė su savo naujuoju advokatu, kuriam palieka spręsti, ar dalyvauti šiose apklausose. Pareiškėjas taip pat nurodė, kad turi pakankamai lėšų kelionės išlaidoms padengti. Tą pačią dieną ikiteisminio tyrimo teisėjas pranešė JAV ambasadai, kad naujasis pareiškėjo advokatas pareiškė, jog jam nebūtina dalyvauti liudytojų apklausose ir kad jis neturi pakankamai lėšų kelionei. G-žio 8 ir 9 d. ikiteisminio tyrimo teisėjas, dalyvaujant prokurorui bei teismo vertėjui, JAV apklausė penkis liudytojus. Apklausų metu buvo daromi garso įrašai. Pasak prisaikdintų ir atskirai apklausiamų liudytojų, būtent pareiškėjas sukūrė narkotikų prekybos tinklą ir organizavo apie 10,5 kg narkotikų kontrabandą į JAV bei jų perpardavimą šioje šalyje. Pareiškėjas organizavo narkotikų kontrabandą iš Bulgarijos, kur turėjo ryšių, į M-niją, o iš čia – į JAV. Kai kurie liudytojai nurodė, kad jie gabeno narkotikus gipso tvarsčio imitacijoje, kurią pareiškėjas uždėdavo jiems ant kojų, o krovinį perduodavo JAV gyvenančiam pareiškėjo sūnui. Pasak kai kurių liudytojų, pareiškėjas ir jo sūnus savo namuose tiekė jiems narkotikų. G-žio 22 d. prokuroras pateikė pareiškėjui kaltinimus dėl narkotikų kontrabandos ir tarptautinio tinklo šiam tikslui sukūrimo. Kaltinimas buvo grindžiamas minėtų liudytojų parodymais. 1998 m. sausio 1 d. pareiškėjas pateikė pirmosios instancijos teismui prašymą dėl bylos nutraukimo nesant įtikinamų jį kaltinančių įrodymų. Sausio 12 d. pirmosios instancijos teismas prašymą atmetė. Sausio 13 ir 22 d. vyko teismo posėdžiai pirmosios instancijos teisme. Pareiškėjas teigė, kad yra nekaltas, ir pareiškė, jog nevyko į JAV, nes žinojo, kad tai gali būti pavojinga. Pirmosios instancijos teismas, be kita ko, išnagrinėjo gipso tvarsčio, kuriame buvo rasta narkotikų, nuotraukas, liudytojų nuotraukas, kratų pareiškėjo sūnaus ir kito liudytojo namuose, kuriuose buvo rasta narkotikų, protokolus, pranešimus apie pareiškėjo sūnaus veiklos tyrimą bei jam skirtą suėmimą. Pareiškėjas skundėsi tuo, kad negalėjo apklausti liudytojų ir prieštaravo jų parodymų perskaitymui teismo posėdyje, tačiau teismas nusprendė, kad JAV gauti liudytojų parodymai turi būti perskaitomi, nes užtikrinti liudytojų dalyvavimą teismo posėdyje yra nepaprastai sudėtinga. Pareiškėjas ginčijo liudytojų parodymus, konkrečiai nenurodydamas, kodėl juos reikėtų laikyti melagingais ir kokių klausimų jis norėtų pateikti liudytojams. Sausio 22 d. teismo posėdyje pareiškėjas paprašė iškviesti į apklausą teisme du papildomus gynybos liudytojus: R- m. , kuris, pasak dviejų JAV apklaustų liudytojų, kartu su pareiškėju įdėjo jiems narkotikų į gipsą organizuojant kontrabandą iš Bulgarijos, ir liudytojų parodymuose neminimą A- B. , tariamai pažįstantį R- m. Pirmosios instancijos teismas prašymą atmetė remdamasis tuo, kad jam pakanka įrodymų nuosprendžiui priimti. Sausio 26 d. pirmosios instancijos teismas pripažino pareiškėją kaltu ir skyrė jam laisvės atėmimą dešimčiai metų. Nuosprendyje atmetamas pareiškėjo argumentas dėl gynybos teisių pažeidimo, nurodant, kad nebuvo įmanoma pakviesti liudytojų į teismą. Pirmosios instancijos teismo nuomone, liudytojų parodymai patikimi, nes, priešingai negu teigė pareiškėjas, JAV kalintys liudytojai negalėtų sudaryti su M-nijos prokuratūra sandėrio dėl bausmės sumažinimo mainais už parodymus. Pirmosios instancijos teismas taip pat nurodė, kad visi liudytojai atpažino pareiškėją pagal nuotrauką, o jų atskirai duodami parodymai yra nuoseklūs ir tikslūs. Teismas taip pat atsižvelgė į paties pareiškėjo parodymus. Prokuroras ir pareiškėjas apskundė nuosprendį. Apeliacinis teismas (Skopje Court of Appeal / cour d’appel (Апелационен суд) de Skopje) atmetė pareiškėjo skundą ir, be kita ko, jo argumentus dėl Konvencijos 6 straipsnio pažeidimo. Pareiškėjo kasacinis skundas taip pat buvo atmestas. Teisė Remdamasis Konvencijos 6 straipsnio 1 dalimi ir 3 dalies d punktu, pareiškėjas skundėsi tuo, kad jo bylos nagrinėjimas buvo neteisingas, nes jis negalėjo apklausti liudytojų, kurių parodymai buvo vienintelis jo nuteisimo pagrindas, ir nebuvo iškviesti bei apklausti teisme du gynybos liudytojai. Dėl Konvencijos 6 straipsnio 1 dalies ir 6 straipsnio 3 dalies d punkto pažeidimo Teismas priminė, kad 6 straipsnio 3 dalies reikalavimai turi būti suprantami kaip konkretūs 6 straipsnio 1 dalyje garantuojamos teisės į teisingą bylos nagrinėjimą aspektai, todėl pareiškėjo skundus jis nagrinėjo pagal 6 straipsnio 1 dalį ir 3 dalies d punktą, taikomus kartu (be daugelio kitų šaltinių, žr. A. M. v. Italy, no. 37019/97, § 23, ECHR 1999-IX; Van Mechelen and O-hers v. the Netherlands, judgment of 23 April 1997, Reports of J-gments and Decisions 1997-III, p. 711, § 49). Teismas pakartojo, kad pagal bendrąją taisyklę tiek jiems pateiktų surinktų duomenų, tiek duomenų, kuriuos kaltinamieji nori pateikti, reikšmingumo vertinimas yra nacionalinių teismų reikalas. Pagal Konvencijos 6 straipsnio 3 dalies d punktą nacionaliniams teismams taip pat paliekama teisė vertinti, ar būtų tikslinga iškviesti liudytojus. Minėtoje Konvencijos nuostatoje nereikalaujama iškviesti ir apklausti kiekvieno gynybos liudytojo. Esminis šios nuostatos tikslas, kuris nurodytas žodžiais „tomis pačiomis sąlygomis“, yra visiška šalių lygybė liudytojų apklausos požiūriu. Tačiau šalių lygybės sąvoka neišsemia nei 6 straipsnio 3 dalies d punkto, nei 6 straipsnio 1 dalies, kurią taikant ji sudaro tik vieną iš daugelio aspektų, turinio (žr. , be daugelio kitų šaltinių, V-al v. B-gium, judgment of 22 April 1992, Series A no. 235-B, p. 32, § 33; Bricmont v. B-gium, judgment of 7 J-y 1989, Series A no. 158, p. 31, § 89). Teismo priedermė pagal Konvenciją yra ne nuspręsti, ar liudytojų parodymai buvo tinkamai pripažinti įrodymais, bet įvertinti, ar procesas, kaip visuma, įskaitant įrodymų gavimo būdą, buvo teisingas (žr. cituotus sprendimus A. M. v. Italy, § 24; Van Mechelen and O-hers, p. 711, § 50; Doorson v. the Netherlands, judgment of 26 M-h 1996, Reports 1996-II, p. 470, § 67; mutatis mutandis, García Ruiz v. Spain [GC], no. 30544/96, § 28, ECHR 1999-I). Be to, paprastai visi įrodymai turi būti pateikti viešame teismo posėdyje, dalyvaujant kaltinamajam, siekiant užtikrinti rungtynišką bylos nagrinėjimą. Tačiau tai nereiškia, jog tam, kad liudytojų parodymai galėtų būti laikomi įrodymais, jie visada turi būti duodami viešame teismo posėdyje. L-ytojų parodymų, gautų ikiteisminio tyrimo stadijoje, laikymas įrodymais savaime nėra nesuderinamas su Konvencijos 6 straipsnio 1 dalimi ir 3 dalies d punktu, jeigu buvo gerbiamos gynybos teisės. Paprastai šios teisės reikalauja, kad kaltinamajam būtų suteikta pakankama ir tinkama galimybė ginčyti prieš jį liudijančio liudytojo parodymus bei pateikti liudytojui klausimų arba tuo metu, kai jis duoda parodymus, arba vėliau procese (žr. Saïdi v. F-e, judgment of 20 September 1993, Series A no. 261-C, p. 56, § 43; K-ovski v. the Netherlands, judgment of 20 November 1989, Series A no. 166, p. 20, § 41; U-terpertinger v. A-ia, judgment of 24 November 1986, Series A no. 110, p. 14, § 31). Gynybos teisės yra apribojamos su Konvencijos 6 straipsnio reikalavimais nesuderinama apimtimi tada, kai apkaltinamasis nuosprendis yra pagrįstas vien tik arba lemiama apimtimi parodymais liudytojo, kurio kaltinamasis negalėjo apklausti ir neturėjo galimybės, kad jis būtų apklaustas ikiteisminio tyrimo stadijoje arba nagrinėjant bylą teisme (žr. cituotą sprendimą byloje Van Mechelen and O-hers, p. 712, § 55). Teismas priminė, kad nagrinėjamoje byloje pareiškėjas skundėsi dėl Konvencijos 6 straipsnio 1 dalies ir 3 dalies d punkto pažeidimo vadovaudamasis iš esmės dviem pagrindais: tuo, kad jo bylos nagrinėjimas buvo neteisingas dėl to, jog jis neturėjo galimybės apklausti liudytojų, kurių parodymai yra vienintelis jo byloje priimto apkaltinamojo nuosprendžio pagrindas, ir tuo, kad jis negalėjo pasiekti, kad būtų iškviesti ir apklausti du gynybos liudytojai. Akivaizdu, kad abu pareiškėjo advokatai buvo kviečiami į liudytojų apklausas JAV. Pareiškėjo argumentas, kad jo antrasis advokatas nebuvo tinkamai pakviestas, nepatvirtinamas dokumentais, nes iš šaukimo matyti, kad advokatas jį pasirašė, nors ir ne advokato parašui skirtoje vietoje. Teismas atkreipė dėmesį į tai, kad nebuvo duomenų, rodančių, jog pareiškėjas ar jo antrasis advokatas išreiškė ketinimą dalyvauti liudytojų apklausose JAV. Konkrečiai 1997 m. gruodžio 4 d. pareiškėjas pranešė ikiteisminio tyrimo teisėjui, kad palieka savo advokatui teisę spręsti, ar vykti į JAV, ir kad turi pakankamai lėšų šios kelionės išlaidoms padengti. Antrasis pareiškėjo advokatas nesikreipė į JAV ambasadą dėl vizos ir neprašė atidėti apklausos dėl to, kad trūktų laiko vizai gauti. Be to, pirmasis pareiškėjo advokatas pakartotinai dėl vizos nesikreipė, o 1997 m. gruodžio 2 d. nustojo atstovauti pareiškėjui. Nagrinėjant bylą pirmosios instancijos ir apeliaciniame teismuose pareiškėjas niekada nesiskundė tuo, kad neturėjo galimybės apklausti minėtų liudytojų dėl laiko ar informacijos stokos, taip pat nebuvo aiškiai prašęs, kad šie liudytojai būtų kviečiami į teismą. L-ytojų parodymai iš tikrųjų vaidino svarbų vaidmenį pagrindžiant pareiškėjo apkaltinamąjį nuosprendį. Tačiau neatrodė, kad pareiškėjas ginčijo jų turinį, kaip tokį. Jis nebuvo aiškiai suformulavęs klausimų, kuriuos norėtų pateikti minėtiems liudytojams. Be to, pareiškėjas apie tai, kad negalėjo apklausti šių liudytojų, pareiškė tik antrajame pirmosios instancijos teismo posėdyje. Nacionaliniai teismai išsamiai bei kruopščiai išanalizavo liudytojų parodymus ir atsižvelgė į įvairius faktorius, kurie turėjo įtakos vertinant liudytojų patikimumą ir jų parodymų tikrumą bei reikšmę. Taip pat buvo išnagrinėti kiti įrodymai, patvirtinantys liudytojų parodymus. Teismas konstatavo, kad ši byla skyrėsi nuo cituotos bylos A. m. prieš Italiją, kurioje liudytojus ikiteisminėje proceso stadijoje apklausė policijos pareigūnai ir pareiškėjo advokatui nebuvo leista dalyvauti jų apklausoje. Pareiškėjas Teisme teigė, kad proceso nacionaliniuose teismuose metu pageidavo įvertinti liudytojų apklausos protokolų tikslumą, bet ši teisė jam nebuvo suteikta, nes prokuratūra pareiškė, jog garso įrašas reikalingas vertimui padaryti. Tačiau Teismas nenustatė jokių šiuos pareiškėjo teiginius patvirtinančių duomenų. Be to, nebuvo įrodymų, kad pareiškėjas prašė nacionalinių teismų leisti jam perklausyti parodymų garso įrašą nagrinėjant bylą pirmosios instancijos ar apeliaciniame teisme. Jis taip pat neprieštaravo dėl to, kaip atliktas parodymų vertimas, ir nesiskundė netiksliu vertimu. Teismas pažymėjo, kad liudytojai buvo prisaikdinti ir davė parodymus dalyvaujant atestuotam teismo vertėjui. Dėl pareiškėjo skundo, kad jis negalėjo pasiekti, jog būtų iškviesti ir apklausti du papildomi liudytojai, Teismas nurodė, kad pareiškėjas turėjo galimybę paprašyti iškviesti liudytojus ikiteisminio tyrimo metu, savo prašyme dėl bylos nutraukimo arba 1998 m. sausio 12 ir 13 d. teismo posėdžiuose, bet tokį prašymą pateikė tik sausio 22 d. vykusiame teismo posėdyje. Teismas pažymėjo, kad dviejų liudytojų, gyvenančių arba Bulgarijoje, arba JAV, adresai buvo nežinomi. Taigi būtų sudėtinga iškviesti juos į teismą. Atsižvelgdamas į priežastis, kuriomis pareiškėjas motyvavo būtinumą išklausyti šiuos liudytojus, Teismas konstatavo, kad tokiomis aplinkybėmis atsisakymas juos iškviesti, kaip toks, nepažeidė Konvencijos 6 straipsnio 3 dalies. Taigi Teismas įsitikino, kad pareiškėjui buvo suteikta tinkama ir pakankama galimybė įgyvendinti savo teisę į gynybą. Nacionalinio teismo atsisakymas iškviesti liudyti du papildomus liudytojus neapribojo pareiškėjo gynybos teisių tokia apimtimi, kad jam nebūtų suteikta teisė į teisingą bylos nagrinėjimą Konvencijos 6 straipsnio 1 dalies ir 3 dalies d punkto prasme. Iš to išplaukia, kad Konvencijos 6 straipsnio 1 dalis ir 3 dalies d punktas šioje byloje nebuvo nepažeisti. In conclusion, the Court is satisfied that the applicant was given an adequate and proper opportunity to present his defence. The court’s refusal to summon the two additional witnesses did not restrict his defence rights to such an extent that he was not afforded a fair trial within the meaning of Article 6 §§ 1 and 3 (d) of the Convention. It follows that there has been no violation of Article 6 §§ 1 and 3 (d) of the Convention in the present case. En conclusion, la Cour estime que le requérant a disposé d’une occasion adéquate et suffisante de présenter sa défense. Le refus du tribunal de convoquer les deux témoins supplémentaires n’a pas porté atteinte à ses droits de la défense à un point tel qu’il n’aurait pas bénéficié d’un procès équitable au sens de l’article 6 §§ 1 et 3 d) de la Convention. Il s’ensuit qu’il n’y a pas eu violation de l’article 6 §§ 1 et 3 d) de la Convention en l’espèce. Išvada: pažeidimo nėra (vienbalsiai). Nutartis Jeigu pastebėjote svetainėje kokį teisės aktų pažeidimą prašome pranešti svetainės administratoriui admin@teisesgidas.lt |