|
|
TeisesGidas.lt portalas talpinamų bylų atžvilgiu yra tik informacijos perdavėjas, bet ne jos autorius. Šios bylos pirminis šaltinis yra lat.lt. Atsižvelgiant į vartotojų prašymus bylos filtruojamos (neviešinant vardų ir (ar) pavardžių), todėl išviešintos bylos tekstas gali skirtis nuo originalios bylos.
Jeigu norite sužinoti ar asmuo yra teistas, spauskite čia .
Vartotojai pastebėję, kad Portale naudojama informacija pažeidžia Jų autorines ar gretutines teises, turi nedelsiant susisiekti su svetainės Administracija admin@teisesgidas.lt .
Svetainės ir Forumo www.TeisesGidas.lt pateikiamoje medžiagoje gali būti techninių netikslumų ar tipografijos klaidų. Būsime dėkingi jei informuosite apie Jūsų pastebėtus netikslumus. Administracija gali daryti pakeitimus ar pataisas bet kuriuo metu.
TEISINĖS PASLAUGOS Rengiame ieškinius, atsiliepimus, pareiškimus, prašymus internetu. Kaina nuo 26,07 € (90 litų). www.valetudogrupe.lt Vieša teismų sprendimų paieška Teisiamajame posėdyje neapklaustų liudytojų (nukentėjusiųjų) parodymų naudojimas apkaltinamojo nuosprendžio išvadoms pagrįsti Sprendimo dėl priimtinumo byloje KÁLLÓ prieš V-iją santrauka (Pareiškimo Nr. 70558/01) Sprendimas priimtas 2003 m. spalio 14 d. (sprendimo tekstas tik anglų kalba) Faktai Pareiškėjas, V-ijos pilietis, ir žmona pradėjo gyventi skyrium 1993 m. , o 1994 m. žmona kreipėsi dėl skyrybų. Nuo 1994 m. rugsėjo pareiškėjas nebegalėjo netrukdomai bendrauti su trimis sūnumis, kurie liko gyventi su motina. 1996 m. liepą apygardos teismas (the District Court) ėmėsi laikinų papildomų priemonių, kad nustatytų tėvų bendravimo su sūnumis tvarką. Apygardos teismas nustatė, kada konkrečiai tėvas turi teisę praleisti laiką su sūnumis. Sūnums nenorint susitikti su tėvu, pareiškėjas kreipėsi pagalbos į savivaldybę. Atvykus su savivaldybės tarnautojais pasiimti vaikų, du sūnūs išėjo, o trečias toliau atsisakinėjo eiti su tėvu. 1996 m. spalio 10 d. teismas paskyrė dar dvi papildomas dienas susitikimams ir pažymėjo, kad ankstesniais atvejais sūnūs nenorėjo vykti su tėvu ir kad tėvas nepageidavo kreiptis dėl prievartos priemonių naudojimo. 1996 m. spalį savivaldybėje pareiškėjas pasiskundė, kad jam paskirtos bendravimo teisės negali būti įgyvendinamos dėl motinos nenoro bendradarbiauti. 1999 m. vasario 8 d. buvo nutraukta santuoka, motinai paskirtos vaikų globos teisės, detaliai nustatytos pareiškėjo bendravimo teisės. Remiantis pareiškėjo pakartotinais skundais dėl motinos nesutikimo su nustatyta bendravimo tvarka, 1999 m. gruodį Socialinė aprūpinimo taryba (the B-apest V District Welfare Office) perspėjo motiną, kad jai gali būti paskirta bauda dėl jos elgesio ir kad pareiškėjo bendravimo teisės gali būti įgyvendinamos su policijos pagalba. Motinai toliau nesilaikant bendravimo taisyklių, Socialinė aprūpinimo taryba (the Kecskemét Welfare Office) jai du kartus paskyrė baudą bei pažymėjo, kad motina turi leisti sūnums nuspręsti, ar jie nori susitikinėti su tėvu. Teisė Pareiškėjas skundėsi, kad nacionalinės institucijos nesugebėjo užtikrinti jo bendravimo teisių įgyvendinimo. Jis rėmėsi Konvencijos 8 straipsniu ir Konvencijas Protokolo Nr. 7 5 straipsniu. Dėl skundo pagal Konvencijos 8 straipsnį (teisė į šeimos gyvenimo gerbimą) ir Konvencijas Protokolo Nr. 7 5 straipsnį (sutuoktinių lygybė) priimtinumo Teismas priminė, kad esminis Konvencijos 8 straipsnio tikslas yra apsaugoti asmenį nuo valdžios institucijų nevaržomo kišimosi (the essential object of Article 8 is to protect the individual against arbitrary interference by public authorities). Tačiau gali būti nustatomos pozityvios pareigos, neatskiriamai susijusios su efektyviu šeimos gyvenimo gerbimu. There may however be positive obligations inherent in an effective “respect” for family life. Tokios pareigos gali sietis su priemonių, skirtų apsaugoti šeimos gyvenimo gerbimą netgi santykiuose tarp asmenų, įskaitant tiek šių santykių reguliavimo sistemos nustatymą, tiek konkrečių veiksmų įgyvendinimą, priėmimu (žr. taip pat X. and Y. v. the Netherlands, judgment of 26 M-h 1985, Series A no. 91, p. 11, § 23). These obligations may involve the adoption of measures designed to secure respect for family life even in the sphere of relations between individuals, including both the provision of a regulatory framework and the implementation of specific steps. Tiek negatyviame, tiek pozityviame kontekste turi būti atsižvelgta į teisingą pusiausvyrą, kuri turi būti nustatyta tarp konkuruojančių asmens ir visuomenės interesų bei valstybės vertinimo laisvės (žr. taip pat Keegan v. I-eland, judgment of 26 May 1994, Series A no. 290, p. 19, § 49). Konvencijos 8 straipsnis apima tėvų teisę į priemones, kurių turi būti imamasi siekiant tėvo ar motinos buvimo kartu su vaiku ir nacionalinių institucijų pareigą imtis šių priemonių. Tai taikoma ir tiems atvejams, kai kyla ginčų tarp tėvų dėl bendravimo su vaikais (mutatis mutandis, Hokkanen v. Finland, judgment of 23 September 1994, Series A no. 299, p. 20, § 55). Nacionalinių institucijų pareiga imtis priemonių, kad būtų palengvintas vieno iš tėvų, kuriam nesuteiktos globos teisės, bendravimas su vaiku skyrybų proceso metu ar po skyrybų, nėra absoliuti (žr. cituotą sprendimą byloje Hokkanen v. Finland, p. 22, § 58). N-s nacionalinės institucijos turi padaryti viską, kas įmanoma, kad palengvintų visų susijusių asmenų bendravimą, tačiau pareiga taikyti prievartą šioje srityje turi būti ribojama, nes turi būti atsižvelgta į susijusių asmenų interesus, taip pat teises ir laisves, ypač - į vaiko interesus ir teises pagal Konvencijos 8 straipsnį. S-bu įvertinti, ar šios institucijos ėmėsi bendravimui palengvinti būtinų veiksmų, kurių galima pagrįstai reikalauti esant specialioms konkretaus atvejo aplinkybėms (žr. cituotą sprendimą byloje Hokkanen v. Finland, § 58; Glaser v. the U-ited K-dom, no. 32346/96, § 66, 19 September 2000). Teismas įsitikinęs, kad kompetentingos institucijos, atsižvelgdamos į sunkumus derinant priešingas pareiškėjo ir jo žmonos pozicijas dėl vaikų tariamo nenoro susitikti su tėvu, dėjo tinkamas ir įvairias pastangas, kad įgyvendintų pareiškėjo teisę bendrauti su sūnumis. Nacionalinio teismo dėka 1995 m. vasarą pareiškėjas susitiko su sūnumis žmonos tėvų namuose. Be to, nacionalinio teismo sprendimais buvo suteikta teisė praleisti laiką su sūnumis. 1996 m. rugpjūtį ir spalį savivaldybės tarnautojai lydėjo pareiškėją, kad užtikrintų jo bendravimą su sūnumis. Nacionalinė rūpybos taryba įspėjo motiną apie galimą baudą, jei ji toliau vengs laikytis nustatytos bendravimo tvarkos. Vėliau, motinai nepaisius nurodymo, jai du kartus buvo paskirta bauda. Teismas taip pat atkreipė dėmesį į tai, kad nacionalinis teismas 1996 m. spalio 10 d. sprendime pažymėjo, jog pareiškėjas nepageidavo kreiptis dėl prievartos priemonių naudojimo tam, kad priverstų įgyvendinti jo bendravimo teises. Taigi Teismas, atsižvelgdamas į V-ijos kompetentingų institucijų turimą vertinimo laisvę, neįžvelgė pareiškėjo teisės į šeimos gyvenimo gerbimą pagal Konvencijos 8 straipsnį pažeidimo. Accordingly, the Court, having regard to the margin of appreciation enjoyed by the competent Hungarian authorities, finds no appearance of a violation of the applicant’s right to respect for his family life under Article 8 of the Convention. Teismas pridūrė, kad institucijų elgesyje dėl pareiškėjo bendravimo teisių Teismas neįžvelgia teisių, garantuojamų Konvencijos Protokolo Nr. 7 5 straipsnio, pažeidimo. It would add that it finds nothing in the authorities’ behaviour with respect to the applicant’s access rights which discloses any appearance of a breach of his rights under Article 5 of Protocol No. 7 to the Convention. Išvada: nepriimtina (aiškiai nepagrįsta). Nutartis Jeigu pastebėjote svetainėje kokį teisės aktų pažeidimą prašome pranešti svetainės administratoriui admin@teisesgidas.lt |