|
|
TeisesGidas.lt portalas talpinamų bylų atžvilgiu yra tik informacijos perdavėjas, bet ne jos autorius. Šios bylos pirminis šaltinis yra lat.lt. Atsižvelgiant į vartotojų prašymus bylos filtruojamos (neviešinant vardų ir (ar) pavardžių), todėl išviešintos bylos tekstas gali skirtis nuo originalios bylos.
Jeigu norite sužinoti ar asmuo yra teistas, spauskite čia .
Vartotojai pastebėję, kad Portale naudojama informacija pažeidžia Jų autorines ar gretutines teises, turi nedelsiant susisiekti su svetainės Administracija admin@teisesgidas.lt .
Svetainės ir Forumo www.TeisesGidas.lt pateikiamoje medžiagoje gali būti techninių netikslumų ar tipografijos klaidų. Būsime dėkingi jei informuosite apie Jūsų pastebėtus netikslumus. Administracija gali daryti pakeitimus ar pataisas bet kuriuo metu.
TEISINĖS PASLAUGOS Rengiame ieškinius, atsiliepimus, pareiškimus, prašymus internetu. Kaina nuo 26,07 € (90 litų). www.valetudogrupe.lt Vieša teismų sprendimų paieška Sprendimo byloje PÉLISSIER IR SASSI prieš Prancūziją santrauka Sprendimo byloje SIPAVIČIUS prieš Lietuvą santrauka (Pareiškimo Nr. 49093/99) Sprendimas priimtas 2002 m. vasario 21 d. (sprendimo tekstas tik anglų kalba) Faktai Pareiškėjas, policijos komisaras, buvo įtartas bendrininkavimu darant spalvotųjų metalų kontrabandą, nes 1994 m. jis neva tinkamai netyrė tam tikrų kontrabandininkų veiklos. 1995 m. rugpjūčio 18 d. jis buvo sulaikytas dėl 1992 m. iškeltos baudžiamosios bylos. 1995 m. rugpjūčio 22 d. jam buvo pareikšti kaltinimai sukčiavimu pagal 1961 m. Lietuvos Respublikos baudžiamojo kodekso (toliau – BK) 274 straipsnį, piktnaudžiavimu tarnyba pagal BK 285 straipsnį ir tarnybiniu suklastojimu pagal BK 289 straipsnį. L-kričio 29 d. prokuratūra pastarojo kaltinimo atsisakė. 1996 m. vasario 14 d. prokuroras patvirtino kaltinamąją išvadą, kurioje pareiškėjas buvo kaltinamas dėl BK 274 ir 285 straipsniuose numatytų nusikaltimų. V-io 20 d. byla buvo perduota Vilniaus apygardos teismui. 1996 m. gegužės 17 d. Vilniaus apygardos teismo teisėjas nutarė, kad tyrimas turi būti papildytas, ir paprašė, kad prokurorai papildytų kaltinimus pagal BK 274 ir 285 straipsnius. Birželio 26 d. Lietuvos apeliacinis teismas panaikino šį sprendimą, pripažinęs, kad apygardos teismas galėjo nagrinėti atidavimo teismui klausimą neatlikus papildomo tyrimo. 1996 m. rugsėjo 20 d. Vilniaus apygardos teismo teisėjas atidavė pareiškėją teismui dėl kaltinimų pagal BK 274 ir 285 straipsnius. 1998 m. balandžio 24 d. teisiamajame posėdyje teisėja konstatavo, kad kaltinimas sukčiavimu gali būti papildytas, o kaltinimas pagal BK 285 straipsnį gali būti pakeistas pridedant „savanaudiškas paskatas“. Gegužės 11 d. teisiamojo posėdžio metu teisėja papildomai nurodė, kad kaltinimas pagal BK 285 straipsnį gali būti papildytas nuorodomis į konkrečius Policijos įstatymo pažeidimus. 1998 m. gegužės 22 d. Vilniaus apygardos teismas išteisino pareiškėją dėl sukčiavimo pagal BK 274 straipsnį ir nustatė, kad kaltinimas pagal BK 285 straipsnį yra nepagrįstas. Tačiau teismas taip pat nustatė, kad pareiškėjas, būdamas valstybės pareigūnas, neužtikrino tinkamo kontrabandos bylos tyrimo ir kontrolės, kas prilygo tam tikrų Policijos įstatymo nuostatų pažeidimui, kartu netinkamai vykdė savo funkcijas dėl nerūpestingumo. Teismas pripažino pareiškėją kaltu dėl tarnybos pareigų neatlikimo dėl nerūpestingumo pagal BK 288 straipsnį. Pareiškėjas apskundė 1998 m. gegužės 22 d. nuosprendį, nurodydamas, kad Vilniaus apygardos teismas nuteisė jį už nusikaltimą, kurio neapėmė pradiniai kaltinimai. Jis neturėjo galimybes gintis nuo kaltinimo šiuo nusikaltimu. Konkrečiai pareiškėjas pažymėjo, kad teisminio nagrinėjimo metu teisėja niekaip nenurodė, jog kaltinimas piktnaudžiavimu tarnyba gali būti pakeistas kaltinimu tarnybos pareigų neatlikimu dėl nerūpestingumo. 1998 m. rugsėjo 9 d. Apeliacinis teismas dalyvaujant pareiškėjui ir jo gynėjui išnagrinėjo pareiškėjo bylą dėl fakto ir teisės klausimų. Išklausęs pareiškėjo ir prokuroro pasisakymų, apeliacinės instancijos teismas pareiškėjo skundą atmetė. Atmesdamas pareiškėjo argumentą dėl perkvalifikavimo neleistinumo, apeliacinės instancijos teismas inter alia nurodė, kad pirmosios instancijos teismas, vadovaudamasis 1961 m. Lietuvos Respublikos baudžiamojo proceso kodekso (toliau – BPK) 279 straipsnio 2 dalies ir 280 straipsnio reikalavimais, įspėjo pareiškėją, jog kaltinimas gali būti papildytas konkrečių Policijos įstatymo nuostatų pažeidimais. Be to, siekiant sudaryti galimybę pasirengti gynybai, buvo pasiūlyta bylos nagrinėjimo teisme pertrauka, bet šalys jos neprašė, todėl skundo argumentas, kad pareiškėjas negalėjo gintis nuo naujo kaltinimo, atmestinas. Pareiškėjas padavė kasacinį skundą Lietuvos Aukščiausiajam Teismui, skųsdamasis inter alia, kad kaltinimo pakeitimas pažeidė jo teisę gintis. 1999 m. kovo 2 d. Aukščiausiasis Teismas atmetė skundą, patvirtindamas žemesniųjų teismų sprendimus. Kasacinis teismas inter alia nustatė, kad pirmosios instancijos teismas pakeitė kaltinimą piktnaudžiavimu tarnyba kaltinimu tarnybos pareigų neatlikimu dėl nerūpestingumo laikydamasis BPK 279 straipsnio 2 dalies ir 280 straipsnio reikalavimų, nes teismas pakeitė pradinį kaltinimą į lengvesnį, tiesiog padarydamas tinkamas teisines išvadas iš jam pateiktų faktų. Teisė Pareiškėjas skundėsi, kad tas faktas, jog jo baudžiamasis persekiojimas buvo vykdomas dėl piktnaudžiavimo tarnyba, o pirmosios instancijos teismas perkvalifikavo nusikaltimą į tarnybos pareigų neatlikimą dėl nerūpestingumo, neleido jam tinkamai pasinaudoti gynybos teisėmis, todėl baudžiamasis procesas buvo neteisingas. Dėl Konvencijos 6 straipsnio pažeidimo Vyriausybė pareiškė, kad tarnybos pareigų neatlikimas dėl nerūpestingumo buvo sudedamoji pradinio kaltinimo piktnaudžiavimu tarnyba dalis, ir pirmosios instancijos teismas šio kaltinimo pakeitimą pirmuoju atliko pagal valstybės vidaus materialiosios ir proceso teisės reikalavimus. Be to, tai, kad pirmosios instancijos teismo teisėja 1998 m. balandžio 24 ir gegužės 11 d. , t. y. du kartus, įspėjo pareiškėją apie galimus kaltinimų pakeitimus, suteikė jam Konvencijos 6 straipsnio 1 dalyje bei 3 dalies a ir b punktuose nustatytas garantijas. Pareiškėjas pripažino, kad 1998 m. balandžio 24 ir gegužės 11 d. posėdžių metu bylą nagrinėjusi teisėja jį įspėjo apie galimus kaltinimo sukčiavimu pasunkinimą ir kaltinimo piktnaudžiavimu tarnyba pakeitimą. Tačiau nė vienu šių įspėjimų nebuvo nurodyta, kad kaltinimas piktnaudžiavimu tarnyba pagal BK 285 straipsnį gali būti pakeistas arba kad gali būti pateiktas naujas kaltinimas tarnybos pareigų neatlikimu dėl nerūpestingumo pagal BK 288 straipsnį. Pareiškėjas teigė, kad buvo pažeistas 6 straipsnis, nes jis buvo nuteistas už visai kitą nusikaltimą nei tas, kuris jam buvo inkriminuojamas prieš nuteisiant. Teismas priminė, kad proceso teisingumas turi būti vertinamas atsižvelgiant į proceso visumą. Konvencijos 6 straipsnio 3 dalies a punkto nuostatos rodo, kad reikia atkreipti ypatingą dėmesį į pranešimą kaltinamajam apie kaltinimą. Detali informacija apie nusikaltimą baudžiamajame procese yra itin svarbi, nes nuo jos pateikimo momento įtariamajam yra oficialiai raštu pranešta apie pateikiamo jam kaltinimo faktinį ir teisinį pagrindą. Konvencijos 6 straipsnio 3 dalies a punktas suteikia kaltinamajam teisę būti informuotam ne tik apie kaltinimo pagrindą, t. y. apie veikas, kurioms jis įtariamas ir kuriomis grindžiamas kaltinimas, bet ir apie teisinį šių veikų vertinimą. Ši informacija turi būti išsami (Dallos v. Hungary, no. 29082/95, 1. 3. 2001, § 47). Šios nuostatos apimtis konkrečiu atveju turi būti įvertinta atsižvelgiant į Konvencijos 6 straipsnio 1 dalyje garantuojamą bendresnę teisę į teisingą bylos nagrinėjimą. Baudžiamosiose bylose išsamios informacijos pateikimas apie kaltinamajam pateikiamus kaltinimus, taigi ir apie tai, kaip teismas gali juos tuo konkrečiu atveju teisiškai vertinti, yra būtina sąlyga proceso teisingumui užtikrinti. Šiuo požiūriu atkreiptinas dėmesys į tai, kad 6 straipsnio 3 dalies a punkte nenustatyta jokių specialių formalių reikalavimų, kaip kaltinamasis turi būti informuojamas apie jam pateikiamo kaltinimo pobūdį ir pagrindą. Teismas taip pat priminė, kad 6 straipsnio 3 dalies a ir b punktai yra tarpusavyje susiję ir kad teisė būti informuotam apie kaltinimo pobūdį ir pagrindą turi būti svarstoma atsižvelgiant į kaltinamojo teisę pasirengti savo gynybai (Pélissier and Sassi v. F-e [GC], no. 25444/94, 25. 3. 1999, § 51, ECHR 1999–11). Nagrinėjamoje byloje, nepaisant to, kad apygardos teismas likus kelioms savaitėms iki pirmosios instancijos nuosprendžio paskelbimo nurodė, jog gali būti padaryta tam tikrų kaltinimo piktnaudžiavimu tarnyba pakeitimų [. . . ], vis dėlto lieka neginčijama tai, kad iki pat nuteisimo 1998 m. gegužės 22 d. pareiškėjas iš tikrųjų nežinojo, kad apygardos teismas gali perkvalifikuoti tą nusikaltimą į tarnybos pareigų neatlikimą dėl nerūpestingumo. Ši aplinkybė neabejotinai pakenkė jo galimybėms gintis nuo pastarojo kaltinimo. In the present case, despite the fact that the Regional Court had indicated, a few weeks before the pronouncement of the first instance judgment, certain possible amendments to the charge of abuse of office [. . . ] it remains undisputed that until the conviction of 22 May 1998 the applicant was indeed not aware that the Regional Court might reclassify that offence as official negligence. This circumstance certainly impaired his ability to defend himself in respect of the charge. Tačiau Teismas pakartojo, kad 6 straipsnio laikymosi klausimas turi būti išspręstas įvertinus procesą kaip visumą, įskaitant ir apskundimo procedūras. Iš tikrųjų minėtoje Dallos byloje, kurioje buvo nagrinėjamas apeliacinės instancijos teismo atliktas kaltinimo, pagal kurį buvo nuteistas pareiškėjas, pakeitimas, Teismas lemiamą reikšmę suteikė vėlesniam procesui Aukščiausiajame Teisme ir pripažino, kad 6 straipsnis nebuvo pažeistas, nes Aukščiausiasis Teismas žodinio nagrinėjimo metu peržiūrėjo atitinkamus procesinius ir materialiuosius bylos aspektus (žr. cituotą Teismo sprendimą Dallos v. Hungary byloje, §§ 47–53). Nagrinėjamoje byloje pareiškėjas turėjo teisę ginčyti apkaltinamąjį nuosprendį savo byloje dėl visų reikšmingų teisės ir fakto aspektų Apeliaciniame teisme, kuris išklausė šalis žodiniame posėdyje ir tiek proceso, tiek materialiosios teisės prasme ištyrė pareiškėjo skundus dėl kaltinimo pakeitimo. Nebuvo teigiama, kad apeliacinės instancijos teismas neturėjo galios panaikinti apkaltinamąjį nuosprendį ir išteisinti pareiškėją ar kad apeliacinėje instancijoje pareiškėjas negalėjo gintis nuo pakeisto kaltinimo. Taip pat reikia pažymėti, kad valstybės vidaus baudžiamojo proceso prasme apkaltinamasis nuosprendis įsiteisėjo tik paskelbus Apeliacinio teismo sprendimą. Be to, net ir po nesėkmingo apeliacinio proceso pareiškėjo bylą kasacine tvarka peržiūrėjo Aukščiausiasis Teismas, kuris taip pat išnagrinėjo materialiuosius ir procesinius perkvalifikavimo aspektus ir buvo kompetentingas užtikrinti pareiškėjo teisių gynimą, kurio šis siekė. Tai, kad nei apeliacinėje, nei kasacinėje instancijoje pareiškėjo skundai dėl perkvalifikavimo nebuvo patenkinti, nerodo, jog peržiūrėjimo procedūromis nebuvo galima ištaisyti pirmosios instancijos teismo proceso trūkumų. Dėl to Teismas buvo tos nuomonės, kad pareiškėjas turėjo galimybę išdėstyti savo gynybos argumentus dėl pakeisto kaltinimo Apeliaciniame teisme ir Aukščiausiajame Teisme. The Court therefore considers that the applicant had the opportunity to advance before the Court of Appeal and the Supreme Court his defence in respect of the reformulated charge. Šiuo požiūriu ši byla skyrėsi nuo minėtos Pélissier and Sassi bylos (loc. cit. , §§ 51–63), kurioje kasacinis teismas iš naujo nenagrinėjo apeliacinės instancijos teismo diskrecijos pakeičiant kaltinimą, arba nuo bylos T. v. A-ia (no. 27783/95, 14. 11. 2000, §§ 70—72), kurioje pareiškėjo skundai dėl perkvalifikavimo nesurengus apeliacinio posėdžio buvo atmesti dėl to, kad juose buvo nurodoma naujų faktų, kurie apeliacinėje instancijoje yra nepriimtini. V-indamas proceso, kaip visumos, teisingumą, Teismas įsitikino, kad su pareiškėjo skundu susiję proceso apygardos teisme trūkumai buvo ištaisyti peržiūrėjus bylą aukštesniųjų instancijų teismuose (žr. mutatis mutandis cituotą Dallos bylą, ibid. ). Dėl to Teismas buvo tikras, kad pareiškėjo teisė būti išsamiai informuotam apie jam pateikiamo kaltinimo pobūdį bei pagrindą ir turėti pakankamai laiko bei galimybių pasirengti savo gynybai nebuvo pažeista. Iš to išplaukia, kad Konvencijos 6 straipsnis nebuvo pažeistas. Assessing the fairness of the proceedings as a whole, the Court is satisfied that any defects in the proceedings before the Regional Court were cured by way of the review procedures. The Court is therefore convinced that the applicant’s right to be informed in detail of the nature and cause of the accusation against him and to have adequate time and facilities for the preparation of his defence were not infringed. It follows that Article 6 of the Convention was not violated. Išvada: pažeidimo nėra (vienbalsiai). Nutartis Jeigu pastebėjote svetainėje kokį teisės aktų pažeidimą prašome pranešti svetainės administratoriui admin@teisesgidas.lt |